Jingle Glöckchen

December 25, 2007


Advent and Christmas are the time for carols, of course, a time when you can close your eyes in Germany and imagine you're in Nebraska. "Deck the Halls," "White Christmas," "Rudolf the Red-Nosed Reindeer," "Frosty the Snowman," "Santa Claus Is Coming to Town" -- on the radio, in the marketplace, wherever you go, you can hear Germans playing OUR Christmas songs.

It's not that Germans lack Christmas traditions of their own. By golly, Germans basically wrote the book on them. Christmas trees, hot chestnuts, gingerbread, nutcrackers, mulled wine... Christmastime in Germany is wunderbar! And there are plenty of German Christmas songs, too, such as Stille Nacht, heilige Nacht; O Tannenbaum; and Alle Jahre wieder. Pleasing though they may be in their solemn, sentimental way, they're missing a certain something, and Germans sense it.

Let's call that something PIZAZZ.

Compare the lyrics and melody of "Jingle Bells" with those of Kling, Glöckchen, klingelingeling. See what I mean?

Part of the reason is probably the relative clunkiness of the German language. German jazz vocalist Roger Cicero, who's featured in the next issue of Schau ins Land, says German has "more rough edges" than English does, is "a lot more straightforward" and harder to sing. He's not the first singer to notice.

But a larger part of the reason, I suppose, is the relative stiffness and seriousness of the German people. We've got light and loose ditties like "I Saw Mommy Kissing Santa Claus," "Rocking Around the Christmas Tree," "All I Want for Christmas Is My Two Front Teeth," and "Grandma Got Run Over By a Reindeer." They've got light and loose ditties like... ah... wait a second... um... ?

See what I mean?

Merry Christmas! Frohe Weihnachten!

dcntt

Email to a friend

Email this entry to:


Your email address:


Message (optional):


Comments


Post a comment




Remember Me?